или Шотландцы на Кипре
Вот тут некоторые думают, что переехав на Кипр они существенно улучшат свой английский. А может быть, ещё и греческий освоят. Кое-кто целиком и полностью полагаются на всё возрастающие возможности электронных переводчиков.
Наивный народ!
Я уже рассказывал, как непросто нам дались поиски на Кипре навоза для удобрения сада.
Даже найдя вроде бы говорящего по-русски человека, вы не всегда сможете с ним объясниться чтобы вас поняли. С акцентами «неродного» английского всё будет с точностью, как в популярном скетче из Youtube’а
Сегодня купаюсь в море. Удивляюсь: как много в этот сезон германо-говорящих! Сейчас есть прямые рейсы в Пафос из Вены, Берлина, Дрездена, Дюссельдорфа, Гамбурга и Нюрнберга. Швейцарцы тоже часто говорят на немецком и у них есть возможность прилететь из Цюриха.
Но я, оказывается, не учёл, что сюда также есть рейсы из Белфаста, Бирмингема, Борнмута, Кардифа, Донкастера, Эдинбурга, Экситера, Глазго, Лидса и Лондона.
Уже догадались?
Точно. Прислушавшись, я понял, что едва ли не половина «немцев» оказалась шотландцами)))
Увы, с греческим, или точнее с ново-греческим, всё немногим лучше. Кипрский диалект вызывает неизменную улыбку у эллинов. В точности, как то, как мы воспринимаем оканье волжан, а всю Россию раздражает аканье москвичей.
Так и живём… ?
Впервые опубликовано 22 октября 2018 года на Дзен-канале #КИПРНАШ
Ваш комментарий может быть первым, не упустите свой шанс!